The (Un)faithful Machine Translator

نویسندگان

  • Ruth Jones
  • Ann Irvine
چکیده

Applying machine translation (MT) to literary texts involves the same domain shift challenges that arise for any sublanguage (e.g. medical or scientific). However, it also introduces additional challenges. One focus in the discussion of translation theory in the humanities has been on the human translator’s role in staying faithful to an original text versus adapting it to make it more familiar to readers. In contrast to other domains, one objective in literary translation is to preserve the experience of reading a text when moving to the target language. We use existing MT systems to translate samples of French literature into English. We then use qualitative analysis grounded in translation theory and real example outputs in order to address what makes literary translation particularly hard and the potential role of the machine in it.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Evaluation Results of Concept-based Translator with Partial Parsing

In this paper, we describe an evaluation of the output of the translator using conceptbased grammars. This translator translates the Korean sentence generated by a speech recognizer into an English sentence through a concept analysis approach. A partial parsing function added to the translator and obtained better improvement because the performance of the parser (whole parser) is low in the sta...

متن کامل

Dealing with Input Noise in Statistical Machine Translation

Misspelled words have a direct impact on the final quality obtained by Statistical Machine Translation (SMT) systems as the input becomes noisy and unpredictable. This paper presents some improvement strategies for translating real-life noisy input. The proposed strategies are based on a preprocessing step consisting in a character-based translator (MT) from noisy into cleaned text. The use of ...

متن کامل

Real voices: What translators do and why we need to keep doing it

Speaking both as an experienced independent technical translator and on behalf of the 11,000 members of the American Translators Association (ATA), the Association's president will explain the training, standards, objectives and working methods of the people who convey meaning from one language into another as their chosen profession. The role of machine translation in that undertaking will be ...

متن کامل

بهبود و توسعه یک سیستم مترجم‌یار انگلیسی به فارسی

In recent years, significant improvements have been achieved in statistical machine translation (SMT), but still even the best machine translation technology is far from replacing or even competing with human translators. Another way to increase the productivity of the translation process is computer-assisted translation (CAT) system. In a CAT system, the human translator begins to type the tra...

متن کامل

La tradautomaticidad: un concepto aplicado a la evaluación de sistemas de traducción automática

In this article we introduce the concept of machine translationness and its use for MT evaluations. Machine translationness is the output generated by an MT system which is unlikely to be attributed to a human translator. Machine translationness is closely related to the translation quality. The more instances of machine translationness the worse is the translation. In order to show the use of ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2013